-
1 П-421
ДО СЕДЬМОГО (ДЕСЯТОГО) ПОТА работать, трудиться и т. п. coll PrepP these forms only adv fixed WO(more often in refer to physical labor) (to work) until one is extremely tired, fatiguedX работал до седьмого пота = X worked himself into the groundX worked himself into a lather X sweated his guts out working. -
2 до десятого пота
• ДО СЕДЬМОГО < ДЕСЯТОГО> ПОТА работать, трудиться и т.п. coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (more often in refer to physical labor) (to work) until one is extremely tired, fatigued:- X sweated his guts out working.Большой русско-английский фразеологический словарь > до десятого пота
-
3 до седьмого пота
• ДО СЕДЬМОГО < ДЕСЯТОГО> ПОТА работать, трудиться и т.п. coll[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (more often in refer to physical labor) (to work) until one is extremely tired, fatigued:- X sweated his guts out working.Большой русско-английский фразеологический словарь > до седьмого пота
-
4 А-14
ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ПРИХОДИТЬ/ ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ) В АЗАРТ VP, subj: human to become extremely agitated, impassionedX вошёл в азарт \А-14 X got all excitedX got all worked-up X got carried away X worked himself into a frenzy X got into a lather.Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие». Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Per-sikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a). -
5 войти в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в азарт
-
6 впадать в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > впадать в азарт
-
7 впасть в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > впасть в азарт
-
8 входить в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в азарт
-
9 прийти в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прийти в азарт
-
10 приходить в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > приходить в азарт
См. также в других словарях:
work oneself (up) into a lather — 1. tv. to ork very hard and sweat very much. (In the way that a horse works up a lather.) □ Don’t work yourself up into a lather. We don’t need to finish this today. □ I worked myself into a lather getting this stuff ready. 2. tv. to get excited… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
lather — I. noun Etymology: Middle English *lather, from Old English lēathor; akin to Latin lavere to wash more at lye Date: before 12th century 1. a. a foam or froth formed when a detergent (as soap) is agitated in water b. foam or froth from profuse… … New Collegiate Dictionary
lath´er|er — lath|er 1 «laTH uhr», noun, verb. –noun. 1. foam made from soap and water. SYNONYM(S): suds. 2. foam formed in sweating: »the lather of a horse after a race. SYNONYM(S): froth. 3. Slang, Figurative. a state of great agitation or excitement: »He… … Useful english dictionary
lath|er — 1 «laTH uhr», noun, verb. –noun. 1. foam made from soap and water. SYNONYM(S): suds. 2. foam formed in sweating: »the lather of a horse after a race. SYNONYM(S): froth. 3. Slang, Figurative. a state of great agitation or excitement: »He worked… … Useful english dictionary
List of Shipwrecked 2006 episodes — The following is a detailed account of each episode from .Episode 1Days 1 7The base contestants arrive at their respective islands. Chris Brain Crawford on Tiger Island cannot wait to meet the Shark Island girls. Geoff, a member of Shark Island… … Wikipedia
Frank Zappa — Infobox Musical artist Name = Frank Zappa Img capt = Frank Zappa, Ekeberghallen, Oslo, January 16, 1977. Photo by Helge Øverås Img size = Background = solo singer Birth name = Frank Vincent Zappa Alias = Born = December 21, 1940 Baltimore,… … Wikipedia
David Rakoff — at the 2006 Texas Book Festival Born November 27, 1964 Montreal, Quebec, Canada Occupation Essayist, journalist, actor Nationality … Wikipedia
Captain Beefheart — Don Van Vliet At Convocation Hall, Toronto, in 1974 Background information Birth name Don Glen Vliet Also known as … Wikipedia
Dan Rather — at the Goddard Space Flight Center, September 2007 Born Daniel Irvin Rather, Jr. October 31, 1931 (1931 10 31) (age 80) Wharton, Texas, U.S … Wikipedia
Christianity in China — The Lord s Prayer in Classical Chinese … Wikipedia
Maria Connor — Samia Smith as Maria Connor (2009). Coronation Street character Portrayed by Samia Smith Introduced by Jane MacNaught D … Wikipedia